Już w dzieciństwie słyszymy, że chłopaki nie płaczą, nie zastanawiając się zbyt długo nad tym, że coś tu nie gra. Logika jest nieubłagana: skoro płacz jest czymś ludzkim, a mężczyzna jest człowiekiem, to jednocześnie oznacza to, że płacze. W naszej kulturze mężczyźni odczuwają presję udowadniania swojej męskości, więc próbują spełnić nierealistyczne wymagania: nie mogą sobie pozwolić na płacz, muszą ze wszystkim sobie radzić, mają być nieustraszeni, osiągać sukces, muszą byś twardzi, zaciskać zęby, po prostu wytrzymać. Za wszelką cenę. A cena jest bardzo wysoka. To może ich kosztować zdrowie, a nawet życie. W jakim stopniu ci, którzy dbają o nasze zdrowie i życie – policjanci, strażacy i ratownicy medyczni – próbują sprostać tym normom? W jaki sposób tradycyjne pojmowanie męskości może wiązać się z traumą? I co zrobić, żeby niewypowiedziany ból nie przejął nad nami kontroli?
Even as children, we hear that boys don't cry, without thinking too much about the fact that something is wrong. The logic is inexorable: if crying is human, and a man is human, it also means that he cries. In our culture, men feel pressured to prove their masculinity, so they try to meet unrealistic expectations: they can't afford to cry, they have to handle everything, they have to be fearless, they have to succeed, they have to be tough, they have to grit their teeth, they have to just hang in there. At all costs. And the price is very high. This could cost them their health or even their lives. To what extent do those who care about our health and lives – police officers, firefighters and paramedics – try to meet these standards? How might traditional understandings of masculinity be related to trauma? And what can we do to prevent unspeakable pain from taking control of us?