Przekład ustny to najstarsza forma działalności tłumaczeniowej, którą posługuje się człowiek. Niezależnie od tego, w jakiej formie się odbywa, ma podstawowe zadanie: umożliwić komunikację i porozumienie. W zależności od okoliczności, celu danej sytuacji komunikacyjnej oraz możliwości technicznych może odbywać się w różnej postaci. W czasie wykładu słuchaczki i słuchacze zapoznają się z głównymi rodzajami przekładu ustnego (między innymi tłumaczeniem konsekutywnym, symultanicznym, także „szeptanką”), dowiedzą się, jak to jest możliwe, że tłumacz jest w stanie odtworzyć wiernie oryginał. Zapoznają się z metodami uczenia adeptów sztuki tłumaczeniowej, a potem specyfiką pracy tłumacza ustnego, dowiedzą się, czy każdy może zostać tłumaczem, i wreszcie, czy tłumacz to wciąż zawód przyszłości, czy też na jego miejsce czyha już AI.

Prowadzący
dr hab. Joanna Warmuzińska-Rogóż
Przedmiot
Grupa docelowa
Język aktywności