Warsztaty polegają na zaprojektowaniu idealnego świata wbrew aktualnie trwającym konfliktom zbrojnym, degradacji środowiska naturalnego, lękom społecznym. Uczestnicy zdefiniują te wartości, zachowania i stany, które powinny mieć odzwierciedlenie we wszystkich dziedzinach naszego życia, aby świat był pełen pokoju i wzajemnego zrozumienia. Zaprojektują zatem świat doskonały. Czy jednak taki świat jest możliwy? Żeby tak było, ludzie na całym świecie powinni postępować według tych samych zasad i norm, bez względu na uwarunkowania kulturowe, doświadczenia osobiste, doświadczaną przemoc. Coraz częściej słyszy się przysłowie: Si vis pacem, para bellum („Jeśli chcesz pokoju, szykuj się do wojny”), może jednak lepiej powtarzać: Si vis pacem, para pacem („Jeśli chcesz pokoju, zadbaj o pokój”).
The workshops involve designing an ideal world in spite of the current armed conflicts, environmental degradation, and social fears. Participants will define those values, behaviours and states that should be reflected in all areas of our lives for the world to be full of peace and mutual understanding. They will therefore design a perfect world. But is such a world possible? For this to happen, people all over the world should follow the same rules and norms, regardless of cultural conditions, personal experiences, or violence experienced. We hear the following proverb more and more often: Si vis pacem, para bellum (“If you want peace, prepare for war”), but it might be better to repeat: Si vis pacem, para pacem (“If you want peace, make peace”).