Znaczenie siglów biblijnych w tekstach grup metalowych
Album Dimensions amerykańskiej grupy Believer łączy z albumami Post Momentary Affliction oraz Exhumed of the Earth australijskich formacji Mortification i Paramaecium nie tylko ten sam rok wydania (1993), ale także dość rzadko spotykana w muzyce metalowej praktyka lokalizowania w bookletach, bezpośrednio pod tekstami lub na ich marginesie, biblijnych siglów, czyli przypisów, skrótowych odnośników do Pisma Świętego, których funkcją jest – po pierwsze – odsyłanie odbiorców do ksiąg źródłowych, po drugie natomiast – zachęta do lektury Starego i Nowego Testamentu.
W kolejce do arki, czyli jak przekonać Noego
Niniejsze warsztaty to podróż w świat perswazji, retoryki i świadomej argumentacji. Uczestnicy obejrzą scenki audiowizualne (z udziałem prelegentek), w których zastosowano różne rodzaje argumentów i chwyty retoryczne – ich zadaniem będzie rozpoznanie zastosowanych technik i analiza ich skuteczności. Największe wyzwanie to ćwiczenie „arka Noego” – każdy uczestnik wcieli się w zwierzę i stanie przed zadaniem przekonania grupy, że to właśnie ono powinno znaleźć się w arce. Odbędzie się nie tylko sprawdzian kreatywności, lecz także symulacja realnych sytuacji negocjacyjnych i społecznych.
Usłyszeć dotykiem, eksperymentować z impulsami w mózgu. Metody i technologie w komunikacji z osobami głuchoniewidomymi
Warsztaty mają charakter eksperymentalny. Uczestnicy nauczą się podstaw alternatywnych, dotykowych metod komunikacji osób głuchoniewidomych – czyli takich, które mają jednoczesne uszkodzenie wzroku i słuchu. Poznają też technologie asystujące głuchoniewidomym w komunikacji. Dowiedzą się, jak można przełożyć dźwięk na impulsy elektryczne, które stymulują nerwy słuchowe i sprawiają, ze mózg osoby niesłyszącej rozumie dźwięki otoczenia i mowę. Uczestnicy sprawdzą czy stosując alternatywne metody komunikacji i technologie, uda im się porozumieć z osobą głuchoniewidomą.
Gwiazdy, zioła i zaklęcia – jak dawniej leczono ciało i duszę
Wejdź do świata, w którym zdrowie zależało od układu planet, siły ziół i mocy słów. Na stanowisku odkryjesz, jak ludzie łączyli medycynę z astrologią, magią i językiem. Przejrzysz dawne recepty, poznasz ochronne amulety, zajrzysz do horoskopów medycznych i usłyszysz zaklęcia, które miały odpędzać choroby. Dowiesz się, jak opisywano ludzkie ciało i jego dolegliwości w różnych językach i epokach. A na koniec przekonasz się, że między dawnym a współczesnym myśleniem o zdrowiu czasem wcale nie ma tak wielkiej różnicy, jak mogłoby się wydawać.
Czy opowieści potrafią zmieniać rzeczywistość społeczną?
Żyjemy w czasach, w których rozwój nowych ruchów społecznych oraz powstawanie różnorodnych narracji emancypacyjnych przyczynia się nie tylko do zmiany języka, jakim mówimy o społeczeństwie, lecz także do zmiany samej rzeczywistości społecznej. Wystąpienia publiczne, narracje oparte na osobistym doświadczeniu czy performanse wprowadzają do przestrzeni społecznej ważne, ale wcześniej niedostatecznie zgłębione i przedstawione tematy, takie jak prawa osób z niepełnosprawnościami czy prawa mniejszości etnicznych.
Zobacz, jak czytają Twoje oczy! Eye-tracking w akcji
Masz okazję spojrzeć na czytanie z zupełnie innej perspektywy – dosłownie obserwując, jak Twoje oczy śledzą tekst podczas czytania. Dowiesz się, czy poruszasz się po tekstach płynnie, czy zatrzymujesz się na dłużej w niektórych miejscach. Zapraszamy na warsztaty, podczas których przyjrzymy się Twojej ścieżce czytania za pomocą technologii eye-tracking. Dzięki eye-trackerowi zobaczysz, gdzie dokładnie koncentrujesz wzrok – czyli fiksujesz – oraz jak Twoje oczy poruszają się po tekście w rytmie sakad. Odkryjesz swoje strategie czytania i je udoskonalisz.
Podróż przez języki i kultury
Dołącz do nas w fascynującą podróż przez języki i alfabety! Na naszym stoisku międzynarodowi studenci pochodzący z różnych zakątków świata nauczą Cię podstawowych słów w swoich językach, zaprezentują unikatowe alfabety i napiszą Twoje imię po chińsku, wietnamsku, arabsku, ukraińsku, mongolsku czy koreańsku. To niepowtarzalna okazja, by dowiedzieć się więcej o ich krajach i tradycjach. Nasza przestrzeń łączy język z kulturą, ukazując, jak piękne i różnorodne może być podejście do mowy i pisma.
Przekład jako eksperyment. O czym przekładoznawcy nawet nie śnili
Przekład, tłumaczenie, transfer to słowa, które kojarzymy z przenoszeniem komunikatu z jednego języka do drugiego i z jednej kultury do drugiej. Tymczasem twórcy w Kanadzie udowadniają, że przekład to coś więcej niż transfer: to sposób na obudzenie kreatywności, grę z czytelnikiem, ukazanie tego, co w przekładzie nieprzekładalne… Eksperymentując z przekładem i użyciem różnych języków, kanadyjscy pisarze, poeci i tłumacze, a także – może przede wszystkim – poetki, pisarki i tłumaczki, przesuwają granice, uczą nas, czym jest interpretacja, twórczość i twórcza inspiracja.
Językowe wojaże, czyli o tym, jak podróże kształcą – bez wychodzenia z domu
W ramach warsztatów wybierzemy się z Katowic na wyprawę po polskim, angielskim i japońskim systemie językowym… na 142 sposoby! Razem przeanalizujemy definicje i znaczenia różnych rodzajów podróży oraz stworzymy sieci semantyczne, które pozwolą nam dostrzec, że choć, jak rzecze stare polskie porzekadło, „Polacy nie gęsi, iż swój język mają” – to podobnie jak reszta świata podróż postrzegają! Innymi słowy: sprawdzimy, jak bardzo (i czy w ogóle) polska ‘peregrynacja’ jest podobna do angielskiego ‘perambulation’ i czy ‘spacer’ to ‘walk’.
Ile Sosnowca jest w Mausie?
Wielu zna Mausa, ale niewielu kojarzy go z Sosnowcem… Maus. Opowieść ocalałego autorstwa Arta Spiegelmana to pierwszy w dziejach komiks uhonorowany Nagrodą Pulitzera (w 1992 roku). Od momentu publikacji ta opowieść o Holokauście, jego wpływie na kolejne pokolenie i trudnych relacjach ocalałych ze swoimi dziećmi została przetłumaczona na ponad 30 języków. Doczekała się licznych opracowań i artykułów, jednak niewiele uwagi poświęcono dotąd Sosnowcowi – miastu, w którym toczy się znaczna część akcji utworu.