Kod
17

Przestrzeń odpowiedzialna społecznie. Debata dotycząca dostępności komunikacyjnej i sensorycznej

Debata dotycząca wyzwań związanych z dostępnością przestrzeni publicznej odbędzie się z udziałem ekspertów, samorzeczników, mieszkańców, dyrektorów szkół. Jak może wyglądać miasto czerpiące z potencjału różnorodności? Czym są bimodalny ekosystem językowy i deaf space? Z jakich alternatywnych metod komunikacji korzystają osoby niewidome i głuchoniewidome? Jak języki migowe zmieniają przestrzeń, dystans, relacje społeczne? Kiedy ograniczamy osobom słabosłyszącym prawo dostępu do informacji w przestrzeni publicznej, łamiąc ich elementarne prawa człowieka?

Gwiazdy, zioła i zaklęcia – jak dawniej leczono ciało i duszę

Wejdź do świata, w którym zdrowie zależało od układu planet, siły ziół i mocy słów. Na stanowisku odkryjesz, jak ludzie łączyli medycynę z astrologią, magią i językiem. Przejrzysz dawne recepty, poznasz ochronne amulety, zajrzysz do horoskopów medycznych i usłyszysz zaklęcia, które miały odpędzać choroby. Dowiesz się, jak opisywano ludzkie ciało i jego dolegliwości w różnych językach i epokach. A na koniec przekonasz się, że między dawnym a współczesnym myśleniem o zdrowiu czasem wcale nie ma tak wielkiej różnicy, jak mogłoby się wydawać.

Tłumacz ustny języka czeskiego – skromny profesjonalista czy agent do zadań specjalnych?

Świat tłumaczy ustnych to fascynujący mikrokosmos pełen wyzwań, gdzie precyzja, kultura osobista i elastyczność są kluczowe, a każda rozmowa staje się mostem między różnymi kulturami i językami. Wykład przybliży sytuację tłumaczy języka czeskiego. Tłumacz czeskiego? Przecież ten język jest tak podobny do polskiego! Więc zastanówmy się: czy tłumacze ustni języka czeskiego są potrzebni? Czy sztuczna inteligencja zastąpi ich pracę? Czy w angielskojęzycznym środowisku praca z językami niszowymi ma jeszcze sens?

Ej, to brzmi podobnie! Czyli o etymologii słów i ćwiczeń kilka

Polska ‘matka’, angielska ‘mother’, łacińska ‘mater’ i francuska ‘mère’. Polska ‘noc’, szwedzka ‘natt’, niemiecka ‘Nacht’ i hiszpańska ‘noche’. Czy ta powtarzalność pierwszych spółgłosek to przypadek? Jeśli chcesz poznać odpowiedź na to pytanie i dowiedzieć się czegoś więcej na ten temat, to nasze warsztaty etymologiczne są w sam raz dla Ciebie! Nauczymy się słów w językach, których nie znamy (sanskryt? To jakiś batonik?) i poszukamy podobieństw między innymi słowami, takimi jak np. polskie ‘serce' i angielskie ‘heart’. Będziemy bawić się słowem, językiem i słownikiem!

Zobacz, jak czytają Twoje oczy! Eye-tracking w akcji

Masz okazję spojrzeć na czytanie z zupełnie innej perspektywy – dosłownie obserwując, jak Twoje oczy śledzą tekst podczas czytania. Dowiesz się, czy poruszasz się po tekstach płynnie, czy zatrzymujesz się na dłużej w niektórych miejscach. Zapraszamy na warsztaty, podczas których przyjrzymy się Twojej ścieżce czytania za pomocą technologii eye-tracking. Dzięki eye-trackerowi zobaczysz, gdzie dokładnie koncentrujesz wzrok – czyli fiksujesz – oraz jak Twoje oczy poruszają się po tekście w rytmie sakad. Odkryjesz swoje strategie czytania i je udoskonalisz.

Podróż przez języki i kultury

Dołącz do nas w fascynującą podróż przez języki i alfabety! Na naszym stoisku międzynarodowi studenci pochodzący z różnych zakątków świata nauczą Cię podstawowych słów w swoich językach, zaprezentują unikatowe alfabety i napiszą Twoje imię po chińsku, wietnamsku, arabsku, ukraińsku, mongolsku czy koreańsku. To niepowtarzalna okazja, by dowiedzieć się więcej o ich krajach i tradycjach. Nasza przestrzeń łączy język z kulturą, ukazując, jak piękne i różnorodne może być podejście do mowy i pisma.

Przekład jako eksperyment. O czym przekładoznawcy nawet nie śnili

Przekład, tłumaczenie, transfer to słowa, które kojarzymy z przenoszeniem komunikatu z jednego języka do drugiego i z jednej kultury do drugiej. Tymczasem twórcy w Kanadzie udowadniają, że przekład to coś więcej niż transfer: to sposób na obudzenie kreatywności, grę z czytelnikiem, ukazanie tego, co w przekładzie nieprzekładalne… Eksperymentując z przekładem i użyciem różnych języków, kanadyjscy pisarze, poeci i tłumacze, a także – może przede wszystkim – poetki, pisarki i tłumaczki, przesuwają granice, uczą nas, czym jest interpretacja, twórczość i twórcza inspiracja.

Językowe wojaże, czyli o tym, jak podróże kształcą – bez wychodzenia z domu

W ramach warsztatów wybierzemy się z Katowic na wyprawę po polskim, angielskim i japońskim systemie językowym… na 142 sposoby! Razem przeanalizujemy definicje i znaczenia różnych rodzajów podróży oraz stworzymy sieci semantyczne, które pozwolą nam dostrzec, że choć, jak rzecze stare polskie porzekadło, „Polacy nie gęsi, iż swój język mają” – to podobnie jak reszta świata podróż postrzegają! Innymi słowy: sprawdzimy, jak bardzo (i czy w ogóle) polska ‘peregrynacja’ jest podobna do angielskiego ‘perambulation’ i czy ‘spacer’ to ‘walk’.

Festiwalowe stoisko językowe – wygraj, ucz się, podróżuj i eksperymentuj!

Czy marzysz o swobodnym podróżowaniu i odkrywaniu świata bez barier językowych? A może fascynuje Cię historia, sztuka i kultura innych krajów? Zapraszamy na stoisko językowe, gdzie czekają na Ciebie ekscytujące quizy i konkursy językowe z angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego, francuskiego i hiszpańskiego! Dlaczego warto wziąć udział?
– Sprawdzisz i rozwiniesz swoje umiejętności językowe w zabawnej atmosferze.
– Poznasz fascynujące ciekawostki o kulturze, literaturze, muzyce i zwyczajach różnych krajów.

Old English Runes: Between the Magical, the Poetic, and the Ordinary

[The language of this activity is English] The aim of the lecture with workshop elements is to provide an introduction to the runic script and signs used in early medieval England in the broader cultural context of northern Europe before c. 1000 A.D. We will look at the origins of runes, their significance, the riddles encoded in them and their various uses and emanations in elected English inscriptions, carvings and manuscripts. The lecture-workshop will also be an invitation to engage in some hands-on exercises related to runic writing and reading runes.